Mnoho studií prokázalo, že identifikace očitými svědky může být až v 35% případů mylná. Když připočítáte světlo, vzdálenost a vnímavost.
Mnoge studije pokazuju da identifikacija oèevidaca mogu biti pogrešne u 35% sluèajeva kad uraèunaš osvetljenje, razdaljinu i oštrinu vida.
Navzdory předešlým prohlášením lékařů, že není škodlivější než alkohol, se prokázalo, že opak je pravdou.
Uprkos ranijim tvrdnjama lekara da nije štetnija od alkohola sada je proglašeno da jeste.
Během našeho vyšetřování se prokázalo,... že muži z druhé setniny, kteří se bitvy zúčastnili,... jednoznačně potvrdili, že celou operaci řídil poručík Meyer.
Za sada, naša istraga je otkrila da su ljudi druge èete, koji su uèestvovali u akciji, jednoglasno potvrdili da je akciju vodio poruènik Majer.
Vyšetřování prokázalo, že za svou službu obdržel 40 kilogramů ryb. "
Dokazano je da je u zamenu za svoju pomoæ primio 48 kilograma ribe."
V roce 1917, katastrofa vlaku v Monceny 427 zemřelích vojáků vyšetřování prokázalo, že úředník nařídil vydat se na cestu a to přes prokázané technické problémy s brzdami
1917, воз искаче из шина. 425 војника на одсуству гине. Истрага показује да је официр дозволио да воз крене, иако су му кочнице биле неисправне.
To by prokázalo, že je tvůj.
I tako nam dokažeš da je tvoj?
DNA prokázalo, že je od asijského muže.
DNA pokazuje da je bila sa azijskog muškarca.
"Vyšetřování prokázalo, že děti dostaly sedativa
"Forenzièari su otkrili decu/igt; Koja su bila teško nadrogirana
Myslím, že už se prokázalo, že jsi schopný čehokoliv.
Mislim da je ustanovljeno da si sposoban na sve.
Tak by se aspoň prokázalo, že Ferren mluvil pravdu.
To æe barem potvrditi ono što je Feren video.
Nakonec se prokázalo, že se na tak malého člověka umí pořádně ohnat.
Испоставило се да је она прилично удара тешко тако малу особу.
Pokud mě v opravdu nepříliš možném případě dokáže ten chlap zabít, což by prokázalo, že je mnohem schopnější, než si teď myslím, chci aby jsi jej zabila.
U neizglednom sluèaju da ovaj tip nekako uspe da me ubije, što bi zapravo dokazalo da je daleko sposobniji nego što trenutno sumnjam da jeste, hteo bih da ga ubiješ.
Pár uškrcení, pár holek podobných Danielle ale nic, co by prokázalo, že jde o opakované zabíjení.
Nekoliko cura Danijeline klase, zadavljene, ali ništa ne dokazuje da je rijeè o serijskom ubici.
Takže, to video prokázalo, že Ken Lisu nezabil.
Znaèi, snimak je dokazao da Ken nije ubio Lisu.
Testování ale prokázalo, že je to spíš genetické.
Prema testiranju verovatniji uzrok su geni.
Opět se prokázalo, že jediným úspěšným sportem v Indii je kriket.
Biće dokazano... da jedina igra koja se računa u indiji je kriket.
Neexistuje přece test, aby se prokázalo, že je někdo démon.
Ne postoji test kojim se dokazuje da je neko demon.
Nedávno se prokázalo, že změna jejich barvy je vlastně komplexní jazyk.
Nedavno je dokazano da je promena boja kompleksna stvar.
A už se s jistotou prokázalo, že probiotika jsou v mnoha případech účinná.
U nekim slučajevima su se definitivno pokazali efikasnim.
Ale 60 let výzkumů prokázalo, že odloučení dětí od rodin a umístění do velkých institucí vážně poškozuje jejich zdraví a vývoj, což platí zvláště pro malá miminka.
Ali šezdesetogodišnje istraživanje pokazuje da odvajanje dece od njihovih porodica i njihov smeštaj u velike institucije ozbiljno šteti njihovom zdravlju i razvoju, ovo važi posebno za male bebe.
0.4312059879303s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?